Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Повелитель моря


Повелитель моря

Сообщений 631 страница 640 из 1000

631

Pascendi написал(а):

\Кстати, что Вы думаете про скьявону? Более чудовищной и неудобной корзины я не видел в своей жизни (как они туда кисть-то просовывали?), однако таких корзин даже среди того немногого, что осталось от тогдашнего холодняка -- десятки.
(Сегодня 23:32:16)


Просто однажды возьмите в руки - и все поймете. Другого ответа у меня нет. Правда, надо попробовать, чем объяснять....

0

632

Agnes написал(а):

Вот она.


Это сильно не про то. Люди показывают, что они видят из окна своего дома.

А у меня путешествия.

+1

633

Вот как выглядит море у Антильских островов. Ближе к берегу грязно-кофейное -- это воды реки, она выносит ил далеко в море вдоль берега. Дальше, синее -- собственно море.
Кстати, оно действительно бирюзовое -- но и не удивительно, там глубины-то смешные.
http://s7.uploads.ru/t/48fGu.jpg
Если нажать на снимок, можно посмотреть крупнее.
Вот это рассвет:
http://s8.uploads.ru/t/u7fyq.jpg

А вот это -- конец дня, пасмурно:
http://s3.uploads.ru/t/2ayQR.jpg

Днем под солнцем:
http://s8.uploads.ru/t/Serqo.jpg

И попозже, когда натянуло облака:
http://sd.uploads.ru/t/pYyLX.jpg

Отредактировано Pascendi (09-08-2018 00:59:08)

+2

634

Ромей написал(а):

А это как раз картинка из трактата по дуэльному фехтованию.

Кстати, насчет правил - тут все не так однозначно. Строго говоря, городские дуэли имели не так много правил, и касались они в-основном, вмешательства\невмешательства посторонних. Строгий дуэльный кодекс - это уже ближе к 19 веку. А так...с корее, принятые в данной местности обычаи. "Понятия", если хотите.
И потом. Городской поединок и дуэль - далеко не одно и то же. Первое подразумевает и верно, некий ритуал, правила. Второе - вас просто убивают, а вы стараетесь этого не допустить. В описываемый период вполне распространено и то и другое. и, кстати, порой трудно отделить одно от другого. К примеру, поножовщина мексиканских "махо" носит все характерные признаки дуэли - строгие правила (впрочем, неписанные) своего рода ритуал, масса запретов. Или, скажем, ганфайтинг посреди улицы , времен Дикого запада. Ну, когда двое стоят напротив друг друга и картинно шевелят пальцами, ожидая, кто первый схватится за кольт.  Так что повторю главный совет автору - будьте осторожнее со штампами типа "до такого-то года делали так, а потом - вот эдак. Все куда более текуче. Особенно если речь идет о фронтире.

Отредактировано Ромей (Вчера 23:56:14)


Ссылка

+1

635

Pascendi написал(а):

Это сильно не про то. Люди показывают, что они видят из окна своего дома.

Так ведь это не моё предложение было, я лишь тему нашла! Я рада, что Вы выложили фото у меня в теме! Спасибо! Очень красиво! Я лично Карибское море вижу необыкновенно насыщенной синевы, а оттенки бирюзового аж до зелени только у берегов, особенно у Белиза и возле рифов. Но ведь одно дело - что мне видится, другое - что пишут гидрологи. :) Вот я и поменяла. Но не на долго - в рукописи уже вернула то, что было, сейчас и тут верну.

Вчера у меня "разрядился плюсомёт", так что всем, кого я не смогла поблагодарить за то, что Вы не просто заглянули в гости ко мне, но и высказали своё мнение или совет дали - огромное спасибо! Я всё внимательно перечитала и уже сложила себе мысленную картинку. Осталось дать её на виртуальную бумагу. Я вот сейчас другим озабочена - показав переделанный кусочек я снова нарушила хронологию повествования и теперь не знаю - публиковать дальше текст с новыми исправлениями, даже если их не много, но сохранить повествование, или же просто публиковать новонаписанное?..

Последний написал(а):

Ссылка

Спасибо!

0

636

Одно из первых зданий в Латинской Америке: было построено как коммерческая палата (Casa de Contratacion) еще при жизни дона Кристобаля Колона, а в 1511 назначение ее изменили: здание превратили в нечто вроде общественной палаты, там губернатор принимал людей, сидели чиновники и т.п.
http://sd.uploads.ru/t/4YpPE.jpg
С этого балкончика губернатор обращался к народу:
http://s8.uploads.ru/t/J2O38.jpg
Соседний дом: Каса де лос Давила, дом семейства д'Авила:
http://s5.uploads.ru/t/euUEx.jpg
А вот это губернаторская резиденция, построенная для себя сыном Колумба:
http://s5.uploads.ru/t/NfglD.jpg

+2

637

Pascendi написал(а):

Одно из первых зданий в Латинской Америке

Поразительно что всё это сохранилось, учитывая местный климат! Спасибо!

0

638

Поскольку ответа на вопрос продолжать публиковать новое или же отредактированное "старое" не получила, буду просто продолжать.

05.
Весь обратный путь от торговой конторы до трактира «У Сандро» Анри и дон Себастьян прошли молча. Перед глазами Эль Альмиранте всё ещё медленно проплывали мёртвые лица товарищей. Только сейчас он в полной мере осознал, что не появись его небольшой отряд в тылу пиратов, уже готовых взорвать городские ворота - гибель и этих солдат, и тех, которых оплакивали сейчас родные, была бы напрасной. Это понимание тяжкой ношей легло на плечи молодого человека. Размышления родили мысль, что какая-то неимоверно могущественная сила играет им, как шахматной фигурой. От этой мысли неприятно защекотало где-то в животе. «Какой ход ты сделаешь следующим, Господи?» - задумался Анри, пытаясь представить себе все возможные варианты исхода предстоящей экспедиции.
Идущий рядом капитан-лейтенант в быстро сгущающихся сумерках видел серьёзное, как перед решающей битвой, лицо друга и не решился заговорить с ним. Не без оснований предположив, что тот всё ещё мысленно проходит между гробами, аристократ благочестиво погрузился в молитвы до конца пути.
Когда друзья вошли в трактир, на город уже пала темень жаркого тропического вечера. Внутри было шумно, пахло пшеничным пивом, кислым вином, морепродуктами, всенепременным чесноком, горящим хлопковым маслом, сальными свечами и ядрёным мужским потом.
Желающих поучаствовать в спасательной экспедиции вместе с адмиралом оказалось столько, что посетители, не имеющие на себе ничего синего, указывающего на их принадлежность к Эль Альмиранте, были вытеснены из трактира. Увидев входящего Анри, солдаты и матросы, которым не досталось места у столов, расступались, пропуская его в конец зала, где сидели офицеры.
Живая улочка вела к столу, где было два свободных места – для Анри и дона Себастьяна. Заметив в тусклом свете стоящей на столе масляной лампы коммодора, Анри приветливо хлопнул его по плечу и сел напротив, кивнув остальным в знак приветствия. Когда рядом сел капитан-лейтенант, им тут же, услужливо улыбаясь, трактирщик подал деревянные кубки и поставил на стол кувшин. Анри жестом остановил Сандро, когда тот попытался налить ему вина.
- Дааа, после губернаторских вин это пойло бы и мне в глотку не полезло! – расхохотался Фернандо, поглядывая на новоприбывших.
- Я предоставлю вам возможность испробовать то, чем нас потчевал сеньор Альварес, - как всегда тихо и невозмутимо сказал дон Себастьян и, подозвав близстоящего солдата, отправил его с поручением к своему слуге, дожидавшемуся хозяина в одной из жилых комнат на втором этаже.
Прежде чем слуга капитан-лейтенанта принёс губернаторский херес, Анри уже успел пробежать глазами списки добровольцев, поданные ему капитанами Победоносной армады. Выбирая знакомые имена, он называл их вслух, тут же давая указания, на какой из фрегатов надлежало прибыть к утру. Процедура приостановилась, когда слуга дона Себастьяна принёс стеклянный сосуд и бережно поставил его на стол. Под возбуждённые восклицания офицеров капитан-лейтенант потребовал от Сандро более достойную посуду для благородного напитка и недовольному трактирщику под одобрительные возгласы сеньоров пришлось-таки послать жену за медными чеканными кубками и керамическими кружками. Кубков было лишь четыре, и они достались Анри, дону Себастьяну, Фернандо и идальго Гонсало Мурильо. Остальным - капитанам Энрике, Йоханнесу Рубен де Крону, Марио Барберо и Хуану Алькарасу достались кружки. Дон Себастьян самолично разлил вино. Первый тост был за павших, так что выпили стоя. Когда все снова сели, Анри продолжил выбирать людей в команды баркасов.
- Прошу вас, адмирал, возьмите с собой капрала Ромеро, - наклонился к нему капитан-лейтенант, поглядывающий в бумаги в руках друга, когда тот отложил лист с именем Верзилы. – Мне будет спокойнее заниматься вашим поручением, когда я буду знать, что рядом с вами не только отважный воин, но и всецело преданный вам человек.
Анри, пообещавший Фернандо не брать в этот поход никого из тех, кто был с ним накануне, глянул на коммодора, ища у него помощи в поисках слов отказа. Вопреки ожиданиям великан, который, не смотря на беспечный вид, внимательно следил за происходящим, услышав предложение аристократа, загрохотал:
- О чём тут думать, адмирал? Конечно же бери этого Аргоса с собой! – и обернувшись, закричал:
- Эй, Верзила! А ну поди сюда!
- И кто же из этих двух великанов появился у вас раньше, адмирал? –спросил дон Себастьян, наклонившись к Анри, когда Фернандо стал громко переговариваться с подошедшим капралом, заглушая шум переполненного трактира.
Уловив в голосе друга едва заметную язвительность, Анри с недовольством вновь подумал о том, что это очень похоже на ревность, но ответил, стараясь не показывать нахлынувшего чувства:
- Грегорио мне достался вместе с бригом, а идальго мы нашли примерно полгода спустя на берегу, приняв его за единого выжившего после крушения. Он был так слаб, что Верзиле пришлось тащить его в баркас на себе. С тех пор у них и сложились особые отношения.
- Отчего же тогда коммодор не забрал капрала к себе на «Альбатрос»? – проявил интерес дон Себастьян.
- Потому что он решил, что два гиганта на одном корабле – это перебор, - ответил Анри, на время погрузившись в воспоминания. – Кстати, капитан, я рассказал о данном вам поручении идальго Фернандесу, так что вы можете рассчитывать на любую помощь с его стороны. Думаю, вам стоит посетить коммодора завтра и обсудить план совместных действий, - от взгляда Анри не ускользнула тень, скользнувшая по бесстрастному лицу аристократа.
- Да, адмирал, - холодно ответил капитан-лейтенант и разом опорожнил свой кубок.

Не успел Анри закончить набор команды, как к нему, расталкивая столпившихся у офицерского стола солдат, пробился доктор Эрнандес.
- Вы решили обойтись без меня, сеньор Анри? – спросил он со смесью обиды и непонимания. – Неужели вы думаете, что о больной сеньоре кто-то другой сможет позаботиться лучше, чем я?
- Я полагал что вы всецело заняты ранеными, сеньор Антонио, - спокойно ответил торговец, загоняя в край сознания налетевшую мысль что чья-то мощная воля вновь вмешивается в его планы.
- О них есть кому позаботиться, я же, как наиболее квалифицированный доктор вашей армады, просто обязан сопровождать экспедицию.
Не найдя чем возразить, Анри лишь вздохнул и приказал Антонио доставиться с рассветом на «Решительный».
- И зачем вам переться в эти проклятые джунгли, доктор? – широко улыбаясь, зарокотал Фернандо. – Давайте лучше выпьем!
- Возможно вы этого не знали, идальго, поскольку ваше знакомство с сеньором Анри состоялось позднее, чем моё, но именно потому, что я дал слово заботиться о здоровье людей, вверивших ему свои жизни, я и вам когда-то не дал покинуть этот мир преждевременно. Хоть я и не принадлежу к благородному сословию, понятие «долг» для меня значит не меньше, чем для вас.
После таких слов великан вскочил со своего места и подошёл к доктору.
- У меня хорошая память, сеньор Антонио, - сказал он совершенно серьёзно и непривычно тихо, положа руку на плечо доктора. – Именно поэтому я и хотел уберечь вас от излишнего риска. Местные джунгли не лучшее место для таких учёных мужей, как вы, - уважительно закончил идальго Фернандес и поискав глазами трактирщика, потребовал вина.
- Место учёного мужа там, где он не только сможет применить свои знания, но и увеличить их, - послав долгий взгляд Анри, ответил доктор и вежливо отказавшись от предложения коммодора, откланялся, сославшись на то, что ему надобно идти, чтобы собрать вещи.

Отредактировано Agnes (10-08-2018 20:47:05)

+1

639

05. (Продолжение).

Когда Антонио удалился, Анри заказал ужин и в его ожидании обратился к капитанам «Упорного» и «Решительного»:
- У меня есть для вас задание на обратную дорогу, сеньоры. Думаю, вас уже проинформировали о сетованиях сеньора Хакоба по поводу нехватки продовольствия.
Герр Рубен де Крон и идальго Мурилья дружно кивнули.
- По словам управляющего ему нечем кормить пленных, а в ближайшие дни недостаток продовольствия проявиться и в городе. – продолжил Анри. – Я уже отдал распоряжение сеньору Хакобу отправить телеги на Эль Кампо де Каоба, но того, что там может быть, явно не хватит. Учитывая, что мой самый надёжный поставщик – сеньор Эухенио – мёртв, а его асьенда сожжена, как и асьенда Эль Гран Эстанке, принадлежащая дружественному мне сеньору Амадо Орельяна, остаётся обращаться на Виста Дель Мар и Белла Висту. Поскольку к обеим асьендам можно подойти со стороны моря, сеньоры, я решил отправить туда вас. Вы, идальго, посетите сеньора Маурисио Седильо. Я до сих пор не имел с ним дела, потому не могу предугадать, какой приём вас там будет ждать. Если же до Виста Дель Мар уже дошли вести о вчерашних событиях, то цены будут весьма болезненны для моего кошелька, однако я надеюсь, что вам удастся найти компромисс с сеньором Маурисио и вы вернётесь с набитым трюмом. Что же касается вас, герр Рубен, вам предстоит более сложная задача, так как сеньор Адриан с Белла Висты меня, - Анри замялся, выискивая подходящее слово, - скажем так: недолюбливает. Очень недолюбливает. Настолько очень, что меня бы не удивило, если он откажется иметь с вами дело, если вы признаетесь, что пришли торговаться от моего имени. К тому же он был сегодня в городе и, думаю, прекрасно осведомлён с положением дел на продовольственных складах Белиза.
- В таком случае, герр адмирал, - пыхнув трубкой и глядя на уносящиеся вверх кольца дыма, сказал фламандец, - я, с вашего позволения, подниму над фрегатом только испанский флаг. Есть ли граница суммы, свыше которой торг будет неуместен?
- Безусловно. Ведь я не владею серебряными рудниками и не чеканю под прикрытием ночи песо, - нахмурился Анри. – Я рассчитываю на ваш богатый опыт, капитан. Кстати, о деньгах – сеньору Хакобу приказано выдать вам солидные суммы, но я надеюсь, что вы вернёте сундуки не пустыми. Да, герр Рубен, когда вы отправитесь на склад за деньгами, не забудьте на обратном пути захватить с собой старого индейца по имени Хуан. Это мой проводник, так что доставьте его на корабль без приключений.
- Будет сделано, герр адмирал! – пуская дым к потолку, ответил капитан Йоханнес.
- А как же я? – раздался из темноты поредевшего зала знакомый голос.
- Это вы, герр Колс? – спросил Анри, вглядываясь в приблизившуюся к столу невысокую худощавую фигуру.
- Я, герр адмирал. Вы велели мне прийти сюда сегодня, чтобы узнать, на какой фрегат я должен отправиться.
- Вы собрали всё, что вам будет необходимо в пути, Густав? – поинтересовался Анри.
- Да. Я готов хоть сейчас отправиться на корабль, но мне нужны помощники, чтобы доставить сундук. Он слишком тяжёл для меня.
- И где этот ваш сундук? – спросил идальго Мурилься.
- Здесь, герр капитан. Я снимаю комнату в этом трактире.
- Я пришлю за вами матросов, - пообещал сеньор Гонсало.
Удовлетворённый навигатор кивнул, и отправился ждать сопровождения на свободное место за одним из дальних столов, а Анри с остальными сотрапезниками приступил к ужину, поданному сеньором Сандро и его улыбчивой дочерью.

Когда Анри, простившись с Фернандо и доном Себастьяном в сопровождении Энрике, Верзилы и восьмерых матросов вышел на улицу, небо уже было существенно затянуто тучами. Но почти полная Луна, жёлтая, словно маисовая лепёшка, висела над морем, указывая путь. Крупные звёзды то появлялись, то вновь прятались в разрывах густых косматых облаков, а поокрепший бриз подталкивал идущих в спины и, шевеля полями шляп, разгонял прибрежную мошкару.
У пирса мерно покачивался пришвартованный баркас, внутри которого, заливисто похрапывая, спали оставленные для его охраны моряки.
Рулевой Андрес Мартинес, ругаясь, пинками разбудил матросов и спустя пару минут баркас отчалил от пирса и скользя по лунной дорожке направился к чернеющему силуэту «Победоносца».

Отредактировано Agnes (10-08-2018 17:24:38)

+1

640

Agnes написал(а):

Процедура приостановилась, когда слуга дона Себастьяна принёс стеклянный сосуд и бережно поставил его на стол. Под возбуждённые восклицания офицеров капитан-лейтенант потребовал от Сандро более достойную посуду для благородного напитка и недовольному трактирщику под одобрительные возгласы сеньоров пришлось-таки послать жену за медными чеканными кубками и керамическими кружками.


Если не ошибаюсь, то губернатор подарил ГГ вино не в стекле, а во фляге?
"Каждый мужчина получил из рук графа небольшой прозрачный барселонский винный кувшин, украшенный жгутами из молочного стекла с ароматным сладким хересом. Когда же очередь дошла до Анри, ему была вручена украшенная гравировкой небольшая медная фляга"

+1


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Повелитель моря