Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Виконт де Бражелон, или Триста лет спустя


Виконт де Бражелон, или Триста лет спустя

Сообщений 11 страница 20 из 274

1

Фанфик

Часть первая
Рассохинцы

За основу взяты персонажи и события из книг: Дюма Александр (отец) "Виконт де Бражелон или Десять лет спустя"; Чуковский Николай «Балтийское небо»
Основные персонажи: Рауль де Бражелон, Константин Игнатьевич Лунин, Николай Серов и др.

Описание:
Рауль де Бражелон, получивший восемь глубоких ран, истекающий кровью в своей палатке, сжимая в руке локон Луизы де Лавальер и падая с кровати, мгновенно переносится во времени и оказывается в том же самом месте, только на 277 лет позже. В 1940-м году. Оказавшись в руках квалифицированных специалистов двадцатого века, виконт остаётся жив. Теперь ему предстоит выбрать свой путь в этом мире, раздираемом начавшейся Второй Мировой…
Основная задача – заставить Рауля снова захотеть жить!..

Посвящение:
памяти Николая Чуковского и всем, вернувшимся и не вернувшимся из боевых вылетов

Эпиграф:
"— Как д'Артаньян добр, — тотчас же перебил Рауля Атос, — и какое счастье опираться всю свою жизнь на такого друга! Вот чего вам не хватало, Рауль.
— Друга? Это у меня не было друга? — воскликнул молодой человек".
А. Дюма.

Примечания:
(*) - этим значком помечены во всех главах куски текста, взятые из канона и измененные в соответствии с дополнительным персонажем.

Отредактировано Светлана Silme (12-03-2018 20:34:03)

+2

11

Светлана Silme написал(а):

Существо в штанах вернулось на своё место, которое обиженно скрипнуло, и всё стихло.

Существо - так говорить про человека грубо. Появляется мысль об инопланетянине. Хотя именно туда и хотела отправить ГГ автор?
Если это наша земля, то лучше все-таки использовать "человек", "мужчина" - это то ГГ понять может.
Место не может скрипнуть. Скрипеть может стул, кровать. Тем более что во времена Виконта кровати были деревянными. Так что предлагаю "непривычно скрипнувшая кровать" или в том же роде.
Задумка интересная. Все пишут про попаданцев отсюда - туда. Давно жду что-то оттуда - сюда.
Пишите. Исправляйте.
То, что нет редактуры, то она появится. У вас еще мало сообщений для этого. Чтобы набрать нужное количество для перехода на следующий уровень (как в игре, хи-хи) походите по темам других форумчан. Прокомментируйте. Познакомьте людей с собой.

+1

12

Ника написал(а):

Пишите. Исправляйте.
То, что нет редактуры, то она появится. У вас еще мало сообщений для этого. Чтобы набрать нужное количество для перехода на следующий уровень (как в игре, хи-хи)


А, все ясно! Спасибо! )))

0

13

Ника написал(а):

Почему нельзя? Можно и нужно! Надпись "редактировать" внизу справа видите? Форум у нас предназначен для помощи писателям, так что можете редактировать, редактировать и редактировать...

У Светланы ещё мало сообщений. Возможность редактирования появляется то-ли после 20, то-ли посте 100 сообщений, не помню.

+1

14

Dingo написал(а):

У Светланы ещё мало сообщений. Возможность редактирования появляется то-ли после 20, то-ли посте 100 сообщений, не помню.


Все ясно, буду нарабатывать "опыт".
Спасибо, уважаемые, за конструктивную критику и добрые слова!

Пока продолжим.

0

15

Глава вторая, в которой Рауль полагает, что всё понял

- Добрый день! Кто здесь из Франции?

Рауль вздрогнул, услышав сквозь дремоту родной язык. Он с трудом приподнялся и уставился на вошедшую фигуру. Это была женщина, но со стриженными завитыми волосами. Рауль сел, спустил ноги на пол и встал, ухватившись за высокий полог кровати. Ожидая пока уймется головокружение, виконт рассматривал гостью. На плечи её была наброшена белая накидка, под которой находился весьма странный костюм. Женщина была одета в узкую серую очень короткую юбку, едва прикрывающую колени. Бражелон почувствовал, что краснеет, отдёргивая взгляд от обнажённых толстеньких ног в туфельках. Сверху он увидел нечто вроде короткого камзола, застёгнутого на три большие пуговицы.

Женщина уверенным шагом приблизилась к Бражелону и протянула ему пухленькую, но довольно изящную руку.

- Здравствуйте! – проговорила женщина, кокетливо улыбнувшись, и назвала своё имя, которое виконт не запомнил.

Рауль секунду в замешательстве смотрел на её руку, затем аккуратно взял её в свою, склонился и прикоснулся к ней губами.

Женщина неожиданно вскрикнула и как-то жеманно рассмеялась:

- Ой, сколько учтивости, месьё, право, это, конечно, очень приятно!

Рауль, не понимая, что он делает не так, стоял и слушал её речь. Женщина говорила странно…

Она уселась на стул, на котором только что до неё сидел врач, разложила на коленях какие-то листки и достала карандаш.

- Садитесь, пожалуйста, давайте с вами поговорим, молодой человек! - произнесла женщина, удивлённо глядя на Рауля снизу вверх.

Рауль сел на край кровати, стараясь не глядеть на обнажившиеся коленки, почти касавшиеся его ног.

- Итак, для начала, я запишу ваши данные для удостоверения личности. Назовите своё полное имя…

- Рауль… - хрипло произнёс Бражелон первое слово, и вспомнил, что последний человек, с которым он говорил, был герцог де Бофор неизвестно сколько дней назад.

Рауль откашлялся и начал сначала:

- Виконт Рауль-Огюст-Жюль де Бражелон.

- Дата рождения? – последовал новый вопрос.

- Одиннадцатое июля.

- Год?

- Тридцать четвёртый.

Женщина вытаращила глаза на собеседника и снова как-то неестественно засмеялась:

- Простите, не поняла. Вам сколько лет?

- Двадцать девять, - спокойно ответил Рауль, снова не понимая, что не так.

- Угу, значит… так, - она прищурилась, закусив кончик карандаша, - значит, одиннадцатый…

И Рауль увидел, как карандаш в её пальцах вывел запись: «1911». Бражелон поднял взгляд на её лицо, не понимая, кто из них сошёл с ума, а женщина как ни в чём не бывало продолжала:

- Место рождения?

- Простите, сударыня, - ответил Рауль, начиная терять терпение, - но я не знаю, где я родился…

Женщина сделала неопределённый жест:

- Дело в том, что это не важно, эту информацию проверять никто не будет, мне просто необходимо заполнить формуляр… Ну, давайте хотя бы приблизительно… Где вы жили во Франции?

- Приблизительно в Блуа, - ответил Рауль, начиная нервничать от этого допроса, не понимая его смысла.

Женщина сделала очередную запись.

- Имена родителей?

Рауль побледнел от гнева и холодно произнёс:

- Разрешите узнать, сударыня, с какой целью вы ведёте эти записи? Кто прислал вас ко мне? Кто вы?

Женщина снова сделала жест нетерпения и закатила глаза, что означало, видимо: «Какой непонятливый!», и принялась объяснять:

- Я – ваш переводчик. Моя задача – во-первых, собрать сведения для восстановления ваших утерянных документов, а во-вторых, обучить вас основам разговорного русского. Что вы ещё хотели узнать? Кстати, странный у вас выговор, молодой человек, вы точно француз? Я плохо вас понимаю, хотя училась французскому у носителей языка!..

У виконта голова шла кругом. Во-первых, он тоже с трудом понимал речь женщины. Она, без сомнения, говорила на французском. Но это было какое-то странное, незнакомое наречие. Во-вторых, даже то, что он понимал из этой речи, не вносило никакой ясности в его положение. Рауль решил продолжать расспрашивать. Он хотел узнать многое.

- Где я нахожусь? – спросил он, глядя прямо на собеседницу.

Женщина словно сжалась под этим взглядом и уже другим тоном стала отвечать:

- Вы находитесь в военном госпитале, в городе Адлере. В СССР, - добавила она на всякий случай.

- Что такое СССР? – спросил Рауль, намереваясь получить максимум возможной информации.

Женщина расширила глаза, не понимая, серьёзно ли он спрашивает, но ответила:

- Союз Советских Социалистических Республик – это наше государство.

Рауль несколько секунд глядел на собеседницу, потом задал следующий вопрос:

- Как называется столица вашего государства?

- Москва.

Рауль надолго замолчал, осознавая услышанное. Это было первое название, знакомое его слуху.

- А как я сюда попал? – задал Рауль вопрос, прежде, чем осознал его.

- Вы сюда приехали из Новороссийска. А в Новороссийск вас доставили морем. Из Африки, – был ответ.

Это было второе знакомое название.

- А кто меня сюда… доставил? И зачем?

Тут женщина несколько смутилась.

- Дело в том, что я не знаю всех подробностей… Вроде бы ваше командование эвакуировало какой-то госпиталь в Александрию. Но ваше судно было потоплено подводной лодкой, и вас вместе с другими ранеными французами приняло на борт наше, советское судно...

- Почему в Александрию? Почему нас не отправили домой, во Францию? – спросил Рауль и поразился тому, как изменилось лицо собеседницы.

- Территория Франции на военном положении, вы не знали? – спросила она почти шёпотом.

- Не знал,– Рауль напряжённо ждал разъяснений.

- Во Франции война с германскими захватчиками, - в голосе женщины звучало недоумение.

Рауль молча смотрел на женщину, видел страх в её глазах и не понимал, чем он вызван. Он чувствовал, что с каждым новым ответом вопросов у него становится всё больше.

"Когда всё это произошло? Сколько же я проспал?.."

- Скажите, пожалуйста, какой сегодня день?

- Двадцатое апреля.

- А год?

После паузы женщина, которая стала уже бледнее простыни на кровати Рауля, ответила:

- Тысяча девятьсот сороковой.

- По какому летоисчислению?

Этого вопроса собеседница уже не выдержала. Она как-то особенно посмотрела в лицо Рауля, встала, аккуратно отодвинув стул, попятилась в сторону двери, проговорила:

- По грегорианскому! Простите, мне пора, завтра я принесу вам учебники и тетради, до свидания! – и выбежала вон.

Рауль стоял, смотрел на дверь и тут понял, что в тишине снова слышит гул со стороны окна. Бражелон повернулся.

Окно!

На непослушных от слабости и волнения ногах он медленно подошёл к окну и отодвинул занавеску.

Впереди, над низкими крышами, блестящими на солнце, и над верхушками кустов, далеко-далеко, он увидел море. Сияющее, лазурное, с мелкими беляшками волн. Ниже был город, самый обычный с первого взгляда, с разноцветными стенами домов и скатными крышами. И уже внизу, под окном, Рауль увидел источник постоянного гула. Там текла серая река, и по этой реке с невероятной скоростью двигался огромный зелёный жук. Он приблизился, с громким шумом промчался мимо окна и скрылся за поворотом, и гул ещё долго затихал где-то вдали...

Виконт почувствовал, что теряет равновесие и, отпрянув от окна, вдруг увидел ещё одного жука, ещё больше предыдущего. С распростёртыми крыльями он летел со стороны моря, снижаясь с оглушительным звуком, как показалось, Раулю, прямо в его окно. Рауль заорал, отпрыгнул назад, споткнулся о ближайшую кровать, больно ударился и потерял сознание.

Вокруг было темно. И тихо. Наверно, опять была ночь. Рауль открыл глаза и ничего не увидел. Почувствовал только, что опять лежит под простынёй, но на этот раз он совсем не мог двигаться.

«Этого всего не может быть. Я всё-таки умер, - подумал он спокойно. – А я думал, всё будет по-другому… Как в Священном Писании… Всё не так… Ангелы лечат тело, а душа продолжает страдать!».

Рауль почувствовал себя обманутым в своих самых святых чувствах и ожиданиях. Слёзы полились у него по лицу, но он не мог пошевелить руками, чтобы вытереть их, и они скатывались по вискам на подушку, затекали в уши. Он вспоминал заученные с детства тексты из Библии, в которых описывались испытания души при переходе от жизни к смерти, и старался угадать, на каком же этапе теперь он сам находится…

Наверно, он снова уснул, потому что, когда открыл глаза в следующий раз, он увидел над собой двух человек. Один из них был мужчиной с внимательными карими глазами, а вторая – женщина. Это была вчерашняя переводчица.

«Может это он – Господь Бог?» – подумал Рауль про незнакомого мужчину, но не почувствовал никакого благоговейного трепета.

- Здравствуйте! – обратилась переводчица к виконту, совершенно серьёзно, без вчерашних жеманных ухмылок. - Это доктор Иванов. Он хочет побеседовать с вами, а я буду вам помогать…

- Доброе утро! Как вы себя чувствуете? – спросил доктор через переводчицу.

- Хорошо, - хрипло ответил Рауль и постарался ответить на вежливую улыбку врача.

- У вас ничего не болит? – продолжал расспрашивать тот.

- Нет, ничего, благодарю вас, - ответил Бражелон, хотя голова его гудела после вчерашнего падения.

Тогда доктор приблизился к виконту, наклонился к подушкам, на которых тот лежал и проговорил:

- Тогда попробуем так… - и поднял Рауля вместе с подушками, так, что Бражелон оказался сидящим на постели. Рауль почувствовал облегчение и глубоко вздохнул, но по-прежнему не мог двинуть ни рукой, ни ногой.

Рауль огляделся и понял, что находится теперь в другой комнате, намного меньше прежней, с единственной кроватью. Рауль думал, что из слов врача он узнает что-нибудь важное о своём положении, но врач задавал очень обычные вопросы, а сам ничего не рассказывал. Доктор спрашивал о прежней жизни Рауля, о его службе, о родных. Рауль никогда не видел своей матери, даже имени её не знал, вот так жизнь сложилась… Да, воспитывал его отец. Да, с пятнадцати лет на военной службе. Почему так рано, обычно с восемнадцати? Да, рановато… Но во Франции так принято… В кавалерии. Рауль называл имена принцев, под начальством которых служил, но почувствовал, что эти имена ни о чём не сказали врачу. Нечто иное интересовало доктора в рассказе виконта. Он спросил ещё о друзьях Бражелона, спросил, не женат ли он. Нет, не женат. Мрачная тень легла на чело виконта, доктор понимающе поглядел на него. Затем задал ещё несколько ничего не значащих вопросов.

Бражелон отвечал совершенно спокойно, дружелюбно улыбаясь и глядя в глаза собеседнику. Раз уж он уже умер, хуже теперь не будет. Наоборот, у него появилось лёгкое любопытство, а что же будет с ним дальше, и в чём же смысл всего происходящего.

Закончив свои расспросы и, видимо, удовлетворившись ответами, доктор аккуратно приподнял простынь, которой был укрыт виконт. Бражелон понял, почему всё это время не мог пошевелиться. Его руки и ноги были привязаны белыми бинтами к железному ободу кровати. Рауль задохнулся от возмущения в первый момент, но заставил себя сдержать гнев. К тому же врач сразу потянул за концы бинтов и освободил Бражелона от этих уз. Пока Рауль разминал затёкшие руки, врач поднялся всё с той же добродушной улыбкой, попросил его пока оставаться в постели, пообещал ещё зайти на следующий день, и вышел вместе с переводчицей за дверь.

Отредактировано Светлана Silme (13-03-2018 12:09:07)

+10

16

Светлана Silme написал(а):

Он мгновенно выпрыгнул из постели сразу на пол

Светлана, даже если человек может двигаться, то после таких ранений сразу вскакивать на ноги не получится. Иначе можно потерять сознание от резкого прилива крови к голове. Сначала надо аккуратно научится вставать, чтобы не шатало. Боль еще некоторое время будет в любом положении. Невозможно взять и излечиться сразу, чтобы выпрыгивать из постели. "Аккуратно встал", "с трудом выпрямился" и т.д. После операции надо не только придти в себя, но и восстановить своё тело. А это процесс не одного дня.
Я понимаю по тексту, что он получил две пули в грудь. Вам бы следовало обратить внимание на размер и калибр пуль (не в тексте, а лично). Есть в музее в одном кираса с пулей - пятнадцать-двадцать миллиметров в диаметре. Я сейчас навскидку не скажу калибр пуль в середине восемнадцатого века, но не меньше десяти миллиметров. Пусть ребята подскажут. Подумайте - это серьезное ранение.

+2

17

Ника написал(а):

в середине восемнадцатого века,

Вообще-то в середине XVII века.  :glasses: И калибр мушкетных пуль там как раз где-то 25 мм. + Учтём восточное народное творчество.  И климат.
Шансов выжить у Рауля практически не было. Но он ещё и сам яростно не желало жить дуралей несчастный.

+1

18

Ника написал(а):

Я понимаю по тексту, что он получил две пули в грудь

Ника написал(а):

Подумайте - это серьезное ранение.


Да, серьезное. Тем более, что пуль 8. Шансов выжить мало. Но они были. Потому что же у Дюма врач говорит, что есть шанс.
Я не вдавалась в подробности лечения и восстановительного периода. И думаю, что не буду это делать. Готова исправить, если что-то сразу бросается в глаза. Спасибо за замечание!

0

19

Пушок написал(а):

И калибр мушкетных пуль там как раз где-то 25 мм. + Учтём восточное народное творчество.

Зато начальная скорость маленькая и дальнобойность тоже - и если пули на излете, то могут грудину не пробить. Есть рассказы времен 1812 года как после боя из-за пазухи картечь вытрясали.

Отредактировано IvFox (10-03-2018 18:37:52)

+1

20

Светлана Silme написал(а):

Насчет самолёта — уточню. )) Я изучала это всё, но сейчас уже не помню... А насчет переговорного устройства — точно спасибо! Не знала, тоже исправлю )

Самое смешное - как раз насчет переговорной трубы можно ничего не уточнять - никто кроме упертых любителей не заметит :)
А вот то что инструктор сидит в задней кабине - а не в передней - это уже серьезней

+1


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Виконт де Бражелон, или Триста лет спустя