Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Занимательно о русском языке


Занимательно о русском языке

Сообщений 11 страница 14 из 14

11

Довольно интересный к прочтению материал.

0

12

Слава написал(а):

Довольно интересный к прочтению материал.

"Как набрать нужное количество сообщений не задумываясь". Часть 2. :)

0

13

Думали ли вы когда-нибудь, что антоним к слову «антоним» — это «синоним»?

0

14

Анахоррет написал(а):

Думали ли вы когда-нибудь, что антоним к слову «антоним» — это «синоним»?


Мало того, мы это знаем и... *зловещий хохот* нагло пользуемся! Мва-ха-ха!

И, чтоб не впустую...

Даю ссылку на ЖЖ Вилли Вонка , более известную, как Коростелева Анна, автор *Школы в Кармартене*. Она лингвист, преподаёт, обучает иностранных студентов русскому языку - и обладает потрясающим чувством языкового стиля и иронией. Процентов на семьдесят её ЖЖ - это языковые выверты и кунштюки - и ценителям я искренне рекомендую.
Как образец - привожу один из недавних постов:

Я: Пишем-пишем-пишем, какие мы знаем названия катастроф.
Артур: Туфан!
Я: Что за «туфан»?
Артур: Ну как? Туфан.
Иранцы: Да! По-персидски тоже «туфан»!
Я: Первый раз вижу, чтобы бразилец и иранцы так спелись. И упорствовали в одном и том же. И на фарси «туфан»??
Иранцы: Да, да, да! И на фарси.
Я: Да что же это такое?
Артур: Очень сильный ветер!
Я: Тайфун! Вроде бы у нас больше похоже на китайский оригинал…台风 táifēng… Хотя…

ещё немного букв)))

Я: Фархан, а вы-то из какого города? Вы говорили при знакомстве, но у меня что-то вылетело…
Фархан: А я родом из очень ма-аленького города, очень-очень маленького…
Тут у меня начинает что-то брезжить в памяти, и я говорю:
- Дурд!
Фархан, выпучив глаза:
- А, да!! КАК?? Как вы это?.. (Начинает дико ржать). Дело в том, что я сам забыл сейчас, как называется мой город, – и вдруг вы мне говорите!..

Фархан: Значит, я пишу – «оползень»… «Шторм» можно написать?
Я: Шторм только на море. Но написать-то можно. Но надо понимать, что это только на море, а не как в английском.
Фархан: Можно я напишу «мулла»?
Я: В смысле «мулла»? При чём здесь «мулла»?
Фархан: Мулла – это человек.
Я: Да я знаю, что значит мулла.
Артур: Откуда? Вы учите фарси?
Я: Нет, в русском есть это слово. Так и что, я не поняла? Каким образом это катастрофа?
Фархан: Самым прямым! (Тем временем находит в Интернете изображение благообразного седого муллы и предъявляет его мне возмущённо). Я хочу сказать, что муллы – это катастрофа для людей! Это просто ужасная катастрофа!
Я: То есть просто жить невозможно?
Фархан: Да! Жить просто невозможно!!

Я: Итак, кто в каких побывал авариях и катастрофах?
Артур Чавес: Я видел пожар, наводнение и оползень.
Я: И всё это в Канаан-дос-Карраджас у вас было?
Артур: Нет, это всё было… Это я видел в фавелах. Там постоянно такое происходит. (Находит в Интернете картинку: трущобного вида домики лепятся к склону горы). Вот. Это районы, где люди живут очень бедно.
Я: А как по-русски «фавелы»?
Артур: По-моему, тоже фавелы. Есть такой фильм, «Город Бога», он получил премию. Вот там…
Я: Показана Бразилия?
Артур: Показана плохая часть Бразилии.

Тахере: Я попадала в аварию на машине. Мне было 17 лет. У меня была рана вот тут, на голове. Только у меня, все другие ничего. Со мной ехала моя тётя, её муж, ещё сестра мужа, брат… Все ничего. И мы долго ждали «скорую помощь». Анестезии не было. Поэтому зашивали так. И рана была очень грязная, там волосы были в ране… Зашили просто ужасно. Потом мой отец звонил…
Я: Слушайте, это какая-то жуткая история! Как же вы?
Тахере: Да, ужасно это всё и было. И потом врачи распарывали и снова зашивали.
Я: Второй раз? И тоже без анестезии?
Тахере: Да, конечно, без анестезии.
Я: Да где же это было – в деревне?
Тахере: Да-а-а! В деревне.
Я: Боже, какая жуть. Марал, а вы что скажете?
Марал: А я видела наводнение. И обрушение моста. Мы ехали на машине и из машины не вышли. А все, кто вышли, тех всех вода унесла. Двести человек погибло.
Я: А там работали спасатели какие-нибудь, врачи, полиция?
Марал: Не-ет! Какие врачи! (Судя по выражению лица, она явно хочет сказать: «Вы что, шутите, что ли?»). Там потом, когда всё закончилось, проехали просто, собрали трупы, мёртвых увезли только – и всё.
Я: Ничего себе история! Мустафа, а вы что скажете?
Мустафа: Я попадал в песчаную бурю в Багдаде.
Я: Ух ты! А она по-арабски называется случайно не «самум»?
Мустафа: Нет. Рамли аасифа. Я был на улице. Вокруг сразу стало темно. Я позвонил отцу, и он приехал сразу на машине, меня забрал. Тогда некоторые люди, конечно, погибли. Потому что почва забивает рот и нос, невозможно дышать. Но в Багдаде это довольно обычное дело – песчаные бури. Потому что вокруг Багдада мало лесов.
Тахере (обвинительным тоном): Я ещё хочу сказать, что из Ирака эти их песчаные бури всегда приходят к нам в Иран! Да, всегда!
Мустафа: Но это не очень сильные бури…
Тахере: Почему-то когда они к нам в Иран от вас приходят, они довольно сильные!

Отредактировано Domini canis (22-10-2018 16:52:20)

+2


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Занимательно о русском языке